English Bibles

List of Bible Translations in English language




Complete Bibles
Bible
Abbr.
English variant
Date
Source
Notes
ASV
Modern English
1901
Masoretic Text, Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
This version is now in the public domain due to copyright expiration.
AKJV
Modern English
1999
Revision of the King James Version
This version has been dedicated to the Public Domain by Michael Peter (Stone) Engelbrite.
AMP
Modern English
1965
Revision of the American Standard Version
Modern English
1935
Masoretic Text, various Greek texts.
ArtScrollTanakh (Old Testament)
Modern English
1996
Modern English
1976
Masoretic Text, various Greek texts.
Modern English
2005
Modern English
1958
Bible in English
Modern English
1949
Modern English
1972
Early Modern English
1568
CPDV
Modern English
2009
Sixtus V and Clement VIII Latin Vulgate
Unofficial Catholic translation by layman Ronald L. Conte Jr., a self described theologian, which is in the public domain
Modern English
1962
Revision of the King James Version.
Christian Community Bible, English version
CCB
Modern English
1986
Hebrew and Greek
CSB
Modern English
2017
Biblia Hebraica StuttgartensiaNovum Testamentum Graece 28th Edition (NA28), United Bible Societies 5th Edition (UBS5).
The new Christian Standard Bible (CSB) is a major revision of the 2009 edition of the Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Modern English
1994
CEB
Modern English
2011
CJB
Modern English
1998
Paraphrase of the Jewish Publication Society of America Version (Old Testament), and from Greek (New Testament) text.
CEV
Modern English
1995
CLV
Modern English
1926. Rev. 1931, 1966
Restored Greek syntax. A concordance of every form of every Greek word was made and systematized and turned into English. The whole Greek vocabulary was analyzed and translated, using a standard English equivalent for each Greek element.
TCB
Early Modern English
1535
Masoretic Text, the Greek New Testament of Erasmus, Vulgate, and German and Swiss-German Bibles (Luther BibleZürich Bible and Leo Jud's Bible)
First complete Bible printed in English (Early Modern English)
Dabhar Translation
Modern English
2005
DBY
Modern English
1890
Masoretic Text, various critical editions of the Greek text (i.a. Tregelles, Tischendorf, Westcott and Hort).
This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration.
DNKJB
Early Modern English
2011
Masoretic Text, Textus Receptus
Authorized King James Version which restores the Divine Name, Jehovah to the original text in 6,973 places, Jah in 50 places and Jehovah also appears in parentheses in the New Testament wherever the New Testament cross references a quote from the Old Testament in 297 places. Totaling to 7,320 places.
DR
Early Modern English
1582 (New Testament)
1609–1610 (Old Testament)
Latin, Greek and Hebrew manuscripts.
This work is now Public Domain.
DRC
Modern English
1752
Clementine Vulgate
This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration.
EasyEnglish Bible
Modern English
2001
Wycliffe Associates (UK)
Modern English
1989
Textus Receptus, United Bible Society (UBS) Greek text, Nestle-Aland Text
EBR
Modern English
1902
Translated by Joseph Bryant Rotherham based on The New Testament in the Original Greek and Christian David Ginsburg's Massoretico-critical edition of the Hebrew Bible (1894)
Uses various methods, such as "emphatic idiom" and special diacritical marks, to bring out nuances of the underlying Greek, Hebrew, and Aramaic texts. Public Domain due to copyright expiration.
Modern English
2000
ESV
Modern English
2001
Revision of the Revised Standard Version. (Westcott-Hort, Weiss, Tischendorf Greek texts)
Modern English
1853
GEN
Early Modern English
1557 (New Testament)

1560 (complete Bible)
First English Bible with whole of Old Testament translated direct from Hebrew texts
GW
Modern English
1995
GNB
Modern English
1976
United Bible Society (UBS) Greek text
Formerly known as Today's English Version
Early Modern English
1539
Masoretic Text, Greek New Testament of Erasmus, the Vulgate, and the Luther Bible.
HalleluYah Scriptures
English & Paleo Hebrew Names
2009
Masoretic, DSS, Majority Text, Aramaic Peshitta.
Free Restored Name Scriptures
English & Hebrew Names
2004
Hebrew Masoretic Text, Hebrew and Aramaic New Testament sources.
The Hebraic Roots Version Scriptures is a translation of the Tanakh/Old Testament from the Hebrew Masoretic Text. Revised from the public domain JPS 1917 edition, and placed together with a revised edition of the Hebrew Roots New Testament (based on Hebrew and Aramaic sources) each with useful footnotes, and an informative preface to the whole work.
HCSB
Modern English
2004
Biblia Hebraica StuttgartensiaNovum Testamentum Graece 27th Edition, United Bible Societies 4th Edition.
Modern English
2007
From the original Hebrew, Aramaic, and Greek
ISV
Modern English
2011
JB
Modern English
1966
From the original Hebrew, Aramaic, and Greek, with influence from the French La Bible de Jérusalem.
This Bible was heavily influenced by the French original, and the commentary was a verbatim translation of the French
JPS
Modern English
1917
The Old Testament translation is based on the Hebrew Masoretic text. It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomy, which never appeared in Baer's edition. For those books, C. D. Ginsburg's Hebrew text was used. This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration.
Judaica PressTanakh (Old Testament).
Modern English
1963
Modern English
1876
Modern English
2000
Revision of the King James Version.
Modern English
2010
Revision of the King James Version. Textus Receptus.
King's Word Press. GEM Publishing.[8]
AV or KJV
1611
Masoretic TextTextus Receptus, Tyndale 1526 NT, some Erasmus manuscripts, and Bezae 1598 TR.
This Bible version is now Public Domain worldwide due to copyright expiration except in the United Kingdom due to crown letters patent until 2039.
KJ2
1971
Masoretic Text, Textus Receptus
by Jay P. Green, Sr.
Modern English
1955
Vulgate, with influence from the original Hebrew, Aramaic, and Greek.
Modern English
1933
LITV
Modern English
1985
Masoretic Text, Textus Receptus (Estienne 1550)
by Jay P. Green, Sr.
Leeser Bible, Tanakh (Old Testament)
Modern English
1994
TLB
Modern English
1971
The Living Torah and The Living Nach. Tanakh (Old Testament)
Modern English
1994
Masoretic Text
Early Modern English
1537
Masoretic Text, the Greek New Testament of Erasmus, the Vulgate, the Luther Bible, and a French version.[which?]
MSG
Modern English
2002
A fresh translation/paraphrase into contemporary language and idiom by Eugene Peterson.
MEV
Modern English
2014
Masoretic Text, Textus Receptus
Revision of the King James Version
Modern English
1990
Masoretic Text, Textus Receptus
by Jay P. Green, Sr.
Modern English
1969
Also called "The New Berkeley Version"
Modern English
1926
Greek text of Hermann von Soden
Modern English
1852[9]
Western Peshitto (or Peshito)[10]
by Dr. James Murdock. The Western Peshitto "is virtually the same as the Eastern Peshitta, besides the addition of 2Peter, 2John, 3John, Jude and Revelation".[11]
NOG
Modern English (GW) & Early Modern English (KJV)
2011. 2014
GW edition: NT: Nestle-Aland Greek New Testament 27th edition. OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia. KJV edition: OT: Masoretic Text, NT: Textus Receptus.
By Ann Spangler, The Names of God Bible restores the transliterations of ancient names—such as Yahweh, El Shadday, El Elyon, and Adonay—to help the reader better understand the rich meaning of God’s names that are found in the original Hebrew and Aramaic text.
NAB
Modern English
1970
NABRE
Modern English
2011
The NABRE is the latest official English Catholic Bible translation released. An update to it (mainly to the New Testament as of now) is scheduled for release in 2025.
NASB
Modern English
1971
Masoretic Text, Nestle-Aland Text
NCV
Modern English
1991
NEB
Modern English
1970
Masoretic Text, Greek New Testament
NET
Modern English
2005
Masoretic Text, Nestle-Aland/United Bible Society Greek New Testament
NIrV
Modern English
1998
New International Version (simplified syntax, but loss of conjunctions obscures meanings)
Modern English
1996
Revision of the New International Version.
NIV
Modern English
1978
Masoretic Text, Nestle-Aland Greek New Testament (based on Westcott-Hort, Weiss and Tischendorf, 1862).
NJB
Modern English
1985
From the original Hebrew, Aramaic, and Greek, with influence from the French La Bible de Jérusalem.
An update to the 1966 Jerusalem Bible which uses more extensive gender neutral language
NJPS
Modern English
1985
NKJV
Modern English
1982
Masoretic Text (Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1983), Textus Receptus
NLV
Modern English
1986
NLT
Modern English
1996
NRSV
Modern English
1989
Revision of the Revised Standard Version.
NWT
Modern English
1950 (New Testament)

1960 (single volume complete Bible)
1984 (reference edition with footnotes)
2013 (revised)
Westcott and Hort's Greek New Testament, Nestle-Aland Greek New Testament, Hebrew J documents, as well as various other families of Hebrew and Greek manuscripts
OSB
Modern English
2008
Adds a new translation of the LXX to an existing translation of the NKJV in a single volume.
Modern English
1764
Masoretic Text, Textus Receptus
Modern English
1985 (NT w/ footnotes, revised 1991)

1993 (NT, text only)
1999 (single volume complete Bible, text only)
2003 (single volume complete Bible w/ footnotes)
OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition).
NT: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition)
A study Bible with a modern English translation of the Scriptures from their original languages. Comparable to the English Standard Version and the New American Standard Bible.
RV
Modern English
1885
Revision of the King James Version, but with a critical New Testament text: Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
RSV (ERV)
Modern English
1952
RSVCE
Modern English
1966
Revision of the Revised Standard Version.
REB
Modern English
1989
Revision of the New English Bible.
Modern English & Hebrew (Divine Names)
1993, revised 1998 & revised 2009
Masoretic Text (Biblia Hebraica), Textus Receptus Greek text
Popular Messianic Translation by the Institute for Scripture Research
Modern English.
1978. 1980.
This version is based on a limited 3000 word vocabulary and everyday sentence structure - it is also known as "the Plain English Bible, the International English Bible, and the God Chasers Extreme New Testament"
English Verse
2005+
New Jubilees version of the Bible in English Verse by Thomas McElwain. Four volumes.
Modern English
1971
A summary/paraphrase, by Pearl S. Buck
Early Modern English
1539
Minor revision of Matthew's Bible
Modern English
1808
Codex Vaticanus (according to the introduction in the reprint edition by S. F. Pells) of the Septuagint (but excluding the Apocrypha) and of the New Testament
TNIV
Modern English
2005
Masoretic Text (Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1983), Nestle-Aland Greek text
Revision of the New International Version.
Modern English
1998
Revision of the King James Version.
TLV
Modern English
2014
An authentic Jewish Translation of Holy Scripture
Early Modern English
1526, revised 1534 (New Testament)

1530 (Pentateuch)
Masoretic Text, Erasmus' third NT edition (1522), Martin Luther's 1522 German Bible.
Incomplete translation. Tyndale's other Old Testament work went into the Matthew's Bible (1537).
Modern English
2004
VOICE
Modern English
2012
"The heart of the project is retelling the story of the Bible in a form as fluid as modern literary works while remaining painstakingly true to the original Greek, Hebrew, and Aramaic texts." (ISBN1401680313)
A Voice In The Wilderness Holy Scriptures
Modern English
2003
Masoretic Text, Textus Receptus
Modern English
1833
Revision of the King James Version.
WVSS
Modern English
1913 (first volumes of the NT)
1915 1935 (various volumes and editions of the WVSS were published from 1913 - 1935)
Greek and Hebrew
This was an early Catholic attempt to translate the Bible into English from the original Hebrew, Aramaic and Greek languages instead of from the Latin Vulgate. Was partially translated and released in various versions with the Douay-Rheims making up whatever books were not yet translated.
Modern English
2010
Revision of the Challoner Revision of the Douay-Rheims Bible.
Released into the public domain by The Work of God's Children (nonprofit corporation)
WEB
Modern English
2000
The World English Bible (WEB) is a Public Domain (no copyright) Modern English translation of the Holy Bible. That means that you may freely copy it in any form, including electronic and print formats. The World English Bible is based on the American Standard Version of the Holy Bible first published in 1901, the Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament, and the Greek Majority Text New Testament. It is in draft form, and currently being edited for accuracy and readability.
Released into the public domain by Rainbow Missions, Inc. (nonprofit corporation)
WYC
Middle English
1388
Latin Vulgate
YLT
Modern English
1862
Masoretic Text, Textus Receptus
This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration.
OJB
Modern English
2002
TLV
Modern English
2014
Masoretic Text, the 27th Nestle-Aland Novum Testamentum Graece
The Old Testament translation is based on the Hebrew Masoretic text. It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomy, which never appeared in Baer's edition. For those books, C. D. Ginsburg's Hebrew text was used.
New Messianic Version Website
NMV
Modern English
2013
Maintains Jewish context of the entire Bible, using Hebrew names for God and Jesus, and translating Hebrew names of people and places