Explanation of Hebrews 1:8

 


Hebrews 1:8  

“But unto the Son he saith, Thy throne, O Elohim, is for ever and ever: a scepter of righteousness is the scepter of thy kingdom”.

Psalms 45:6   

“Thy throne, O Elohim, is for ever and ever: the scepter of thy kingdom is a right scepter”.

FIRST & FOREMOST

Son [He says]:
Υἱόν (Huion)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's Greek 5207: A son, descendent. Apparently a primary word; a 'son', used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.

King James Bible
But unto the Son [he saith], Thy throne, O God, [is] for ever and ever: a sceptre of righteousness [is] the sceptre of thy kingdom.

Above Source of Information: https://biblehub.com/strongs/hebrews/1-8.htm

In the Original Greek Manuscripts, you can see for yourself, the two words DO NOT EXIST that is (He says). These two words are added into the English Translation. Υἱόν (Huion) is to be accurately translated just as Son. As you can see above (He says) is kept in brackets to indicate, addition to the text. 

Hebrews 1:8 is a DIRECT Quotation of Psalms 45:6

In Psalms 45:6, there is absolute consensus that the Throne referred here is that of El Shaddai – The Almighty Elohim.

Then how and when did this Psalms get applied to Yahshua via Hebrews 1:8?

Since “he saith” and the second “is” (found after “righteousness”) in the above verse are not actually found in the original manuscripts and have been added by the KJV translators, they are found in italics in most printings of the KJV.

But more importantly (as a quick glance into any interlinear Greek-English New Testament will show) the first “is” (found after “God”) in the above verse is also not in the original manuscripts but has been added by some modern translators.

Yes, literally the original NT Greek manuscripts read: “Toward but the son the throne of you the god into the age of the age.”

No one should deny that the title theos (NT Greek word meaning “God,” “god,” “mighty one,” “divine,” etc.) can be applied to Yahshua (Jesus), just as it was applied in the scriptures to angelsjudges of Israel, Moses, and (according to some Trinitarian authorities) even the kings of Israel.

But theos is never applied to Yahshua (Jesus) with the most high sense that is given only to the Almighty, Most High, only true God. So it could, perhaps, have been used at Hebrews. 1:8 in its positive secondary sense: “Your throne,
o mighty one [theos], is ...”. This seems even more probable when we remember that Paul is really quoting from Psalms. 45:6.

Interesting Background about Psalms 45 Chapter:

Psalm 45 is celebrating an Israelite king’s marriage, and the psalmist applies the words of Psalms. 45:6, 7 literally to an ancient Israelite king. In fact, the Trinitarian New American Standard Bible (NASB), Reference Edition, explains in a footnote for Psalms. 45:1, “Probably refers to Solomon as a type of Christ.”

So, according to this Trinitarian Bible, the words of Psalms. 45:6, although figuratively referring to Yahshua (Jesus), were literally applied to an ancient Israelite king (probably King Solomon, it says).

So if Psalms. 45:6 is properly translated, “your throne, O God ...” then that ancient Israelite King (Solomon?) was also literally called “O God” (or “O god”?). In fact, the highly Trinitarian New American Bible, St. Joseph Edition, 1970, explains in a footnote for this verse:

“The Hebrew king was called ... ‘God,’ not in the polytheistic sense common among the ancient pagans, but as meaning ‘godlike’ or ‘taking the place of God’.”

The Trinitarian Easy-to-read-Version also says in a footnote for this passage:

“God .... here the writer might be using the word ‘God’ as a title for the king.” (Cf. NIV Study Bible f.n. for Pss. 45:6 and 82:1, 6.)

(And the revised 1991 ed. of the NAB actually translates Ps. 45:6, 7 as “Your throne, O god.”) The NAB (1970 ed.) goes on to explain, however, that others have translated this verse as, “Your throne is the throne of God” and refers us to 1 Chron. 29:23 “where Solomon’s throne is referred to as the throne of the LORD [Jehovah].”

Now we’re getting closer to the most likely intention of Hebrews. 1:8. There is good evidence that the proper translation of Hebrews. 1:8 (as well as Psalms. 45:6) should be “your throne is God forever” or “God is your throne forever.” 

HERE ARE SOME SELECT BIBLE TRANSLATIONS THAT DARE TO BE ACCURATELY DIFFERENT:

Ø  An American Translation (Smith-Goodspeed), renders it: “God is your throne....”

Ø  And The Bible in Living English (Byington) reads: “God is your throne....”

Another world-acclaimed scholar of trinitarian Christendom has translated this verse similarly and made some interesting comments. Trinitarian Dr. William Barclay,

“world-renowned Scottish New Testament interpreter, was noted as a profound scholar and a writer of extraordinary gifts .... He was the minister of Trinity Church, Renfrew, Scotland, and, later, Professor of Divinity and Biblical Criticism at the University of Glasgow.”

Dr. Barclay, in his translation of the New Testament, has also rendered Hebrews 1:8 as: “God is your throne for ever and ever.” But worse yet (for those wishing for evidence of a trinity from the Book of Hebrews), Dr. Barclay comments as follows:

“The letter [of Hebrews] was written to a Church which had had great days and great teachers and leaders.” - p. 6. “Moreover, it was obviously written to a scholarly group [who] ... had long been under instruction and were preparing themselves to become teachers of the Christian faith.” - p. 7.

Famed Trinitarian (Southern Baptist) New Testament Greek scholar Dr. A. T. Robertson acknowledges that either “Thy throne, O God” or “God is thy throne” may be proper renderings: “Either makes good sense.” - p. 339. He also tells us that the inspired Letter to the Hebrews was written to a church of Jewish Christians whose Jewish neighbors

Ø  The RSV renders it as “Your Divine throne” and a footnote provides this alternate
reading: “Or ‘your throne is a throne of God.’”

Ø  The NEB says: “Your throne is like God’s throne.”

Ø  The Holy Scriptures (JPS version) says: “Thy throne given of God.”

Ø  The Bible in Living English (Byington) says: “God is your throne.”

Ø  The Good News Bible (GNB), a very Trinitarian paraphrase Bible, renders it: “The kingdom that God has given you will last forever and ever.”

Ø  The REB has: “God has enthroned you for all eternity.”

Ø  And the NJB gives us: “your throne is from God.”

Brief Conclusion

Just as this makes it clear that the ancient Israelite king was not Elohim (God) but was anointed by Elohim (God), HIS Elohim (God), to a position above his fellows, so does Hebrews. 1:9, as figuratively applied to Yahshua (Jesus), show that he is not the El Shaddai (Almighty) Elohim (God), but was anointed by his Elohim (God) to a position above his fellows! Context, then, shows that the person addressed in Hebrews. 1:8 is not Elohim (God), but one who worships Elohim (God) and was anointed by his Elohim (God!)

This Scripture Support of Hebrews 1:8  is very intense, if you are not satisfied, then I will have to delve more deeply into this topic. Sharing some Videos on YouTube tackling this Scripture more effectively on what’s app.