YAH & YAHWEH

 


Exodus 3:13

“And Moses said unto Elohim, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The Elohim of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?”

Exodus 3:14

“And Elohim said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.”

Exodus 3:15

“And Elohim said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Yahweh Elohim of your fathers, the Elohim of Abraham, the Elohim of Isaac, and the Elohim of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.”

Exodus 3:14 in Hebrew

1961 [e]

אֶֽהְיֶ֖ה
’eh-yeh

I AM

V-Qal-Imperf-1cs

אֶֽהְיֶ֖ה
’eh-yeh

Strong's Concordance

hayah: to fall out, come to pass, become, be

Original Word: הָיָה
Part of Speech: Verb
Transliteration: hayah
Phonetic Spelling: (haw-yaw)
Definition: to fall out, come to pass, become, be

 

 

HEBREW WORDS AT EXODUS 3:14 ARE:

 

In Hebrew Language Script: אהיה אשר אהיה

 

Transliterated Word to Word in English: Ehyeh asher Ehyeh

 

Translated Word to Word in Google Translate Tool: I will be who I will be

 

Translated in Random Online Hebrew – English Translator athttp://www.etranslator.ro/hebrew-english-online-translator.php: I will be who I will be

 

SEE THE EVIDENCE WITH YOUR OWN EYES WIDE OPEN. Exodus 3:14 in Hebrew Language, below it is a WORD to WORD English translation and on the right hand side, see for yourself with your own eyes how Translators took the liberty of changing direct translated words of Hebrew from, “ I shall become” to present day modern wrong translations of, “I AM”.  


Source: http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/exo3.pdf


 

CATHOLIC JERUSALEM BIBLE RENDERING OF EXODUS 3: 14, 15

Sh'mot (Exodus) 3:14 CJB

“God said to Moshe, “Ehyeh Asher Ehyeh [I am/will be what I am/will be],” and added, “Here is what to say to the people of Isra’el: ‘Ehyeh [I Am or I Will Be] has sent me to you.’”

Sh'mot (Exodus) 3:15 CJB

“God said further to Moshe, “Say this to the people of Isra’el: ‘Yud-Heh-Vav-Heh [Adonai], the God of your fathers, the God of Avraham, the God of Yitz’chak and the God of Ya‘akov, has sent me to you.’ This is my name forever; this is how I am to be remembered generation after generation. (v)”


 

EH YEH or AH YEH = I AM or I WILL BE.

Ehyeh or Ahyeh refers to the SELF EXISTENCE of the Almighty Creator. Hence in English translations it is rendered as I AM, or I WILL BE or a little amplified it means I SELF EXIST.

Exodus 3:14 AMPC – Amplified Bible

“And God said to Moses, I AM WHO I AM and WHAT I AM, and I WILL BE WHAT I WILL BE; and He said, You shall say this to the Israelites: I AM has sent me to you!”

How many times YHWH Tetragrammatons’ word is mentioned in the whole Bible?

The Sacred Name in the form of the Tetragrammatons’ as YHWH appears more than 7000 times in the whole Bible.

How many times YAH word is mentioned in the whole Bible?

50 times

In the Tanakh (Old Testament)

Yah occurs 50 times: 43 times in the Psalms, in Exodus 15:2; 17:16; and Isaiah 12:2; 26:4, as well as twice in Isaiah 38:11. 

Prominent and important one is Psalms 68:4 

Isaiah 68:4  

“Sing unto Elohim, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name YAH, and rejoice before him.” 

04 Times

In the New Testament 

Revelation 19:1   

“And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Halleluyah; Salvation, and glory, and honour, and power, unto Yahweh our Elohim:” 

Rev 19:3               

And again they said, Halleluyah. And her smoke rose up for ever and ever. 

Rev 19:4               

And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped Elohim that sat on the throne, saying Amen; Halleluyah. 

Rev 19:6                                                                        

And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Halleluyah: for Yahweh El Shaddai omnipotent reigneth.

 

PLAY ON WORDS IN THE BIBLE

The Bible is a literary work of art. So it encompasses Idioms, Phrases, Metaphors, Similes and even play on words.

 

What is Play on Words? 

Ø  It’s a way of using a word or phrase so that more than one meaning is suggested.

Ø  Word play or wordplay (also: play-on-words) is a literary technique and a form of wit in which words used become the main subject of the work, primarily for the purpose of intended effect.

Ø  Word play is quite common in oral cultures as a method of reinforcing meaning.

 

Wordplay in Genesis

 Philip D. Stern  July 22, 2021  

 It is no secret to students of the Bible that the ancient Hebrews loved plays on words. And nowhere in the Hebrew Bible are there more plays on words in relation to names than in the Book of Genesis.

Let’s start with the name Abraham. Abraham starts life as Abram, a name with parallels in ancient sources. Abram’s name means “high father” or more probably “exalted Ab,” where Ab (meaning “father”) is a deity’s name or an epithet of a deity such as El, the Canaanite father of the gods.

Yet there is no name like Abraham. Why precisely did God change Abram’s name to Abraham, a name that has no discernible meaning in Hebrew? Abraham means father (ab) of r-h-m, but there is no word with the root r-h-m attested anywhere in the Bible or in the known Ugaritic or Phoenician language texts. Hebrew (and other Semitic languages) consists of mostly three-letter roots, such as z-k-r, which means “to remember.” As a noun, the word zeker means “memory.”

However, the root r-h-m does exist in Classical Arabic, a dialect of Arabic attested about a thousand years later than Hebrew. In Arabic, r-h-m usually pertains to a particular kind of rain. ‘Arhamu, one form of this root, means “more (and most) fruitful or plentiful, or abundant in herbage or in the goods or comforts of life.1 It is tempting to conclude that there is an otherwise unattested Arabic root r-h-m meaning “to be plentiful,” but this is admittedly speculative. Because we can’t be sure that such a root existed in Arabic, it is even a bigger leap to understand the r-h-m of Abraham’s name as meaning “to be plentiful” in Hebrew, even though it would fit well with a presumed meaning, “father of a multitude (of nations).”

And yet, the Hebrew text in Genesis 17:4-5 seems to suggest a wordplay on the theme of a multitude. In the text, God says, “I hereby [make] a covenant with you, and you shall be father to a multitude of nations. No longer shall your name be called Abram, but your name shall be Abraham, for I have made you father to a multitude of peoples” (author’s translation).

On one level the pun seems to be simple; in expanding Abram to Abraham, God is punning on the first syllable, “ab,” and the final syllable, “ham,” which is the root of a Hebrew phrase for “father of a multitude” (ab hamōn), rendering Abraham the “father of a multitude.” Yet the brilliance of the wordplay goes beyond this, for the name Abraham sounds very much like the Hebrew phrase “ab rab ‘am.” Because ‘am is the Hebrew word for “people,” and rab is another Hebrew word for “multitude,” the name Abraham could also be another way of saying, “father of a multitude of peoples.” 

This double play on words explains why the Bible chose the phrase, “Father of a multitude of peoples,” in relation to Abraham’s name change.

Let’s now consider the names Adam and Eve. In the case of Adam, there is an obvious pun between Adam and the Hebrew word ’adamah, meaning “earth.” Adam as the name of the first man is fitting, too, because in Hebrew ’adam means “man.” Thus, we have in the chapter that introduces the first man such verses as, “There was no man [’adam] to work the earth [’adamah]” (Genesis 2:5). Here the pun is implied for Adam proper. It culminates in Genesis 3:19, in which God says to Adam, “By the sweat of your brow, you shall eat your bread, until you return to the earth [’adamah], from which you were taken.”

The name Eve is actually pronounced ḥawwa in Hebrew. Genesis 3:20 puns that the name means “mother of all the living,” although the direct derivation of this definition from the Hebrew is difficult to find. However, Eve’s name may have a possible ancient Sumerian antecedent. The name of the Sumerian goddess of healing, Ninti, can mean “lady of life” or “lady of the rib” because the Sumerian word ti means both “life” and “rib.” In one Sumerian myth, it was Ninti’s role to heal the accursed deity Enki’s rib, which returned him to life.

It is possible that this Sumerian myth inspired a bilingual play on words in Genesis 3:20. Eve, which the Hebrew text calls life-giving “mother of all the living,” was formed from Adam’s rib (Genesis 2:21), and not from some other, perhaps seemingly more appropriate, body part.a So while the Hebrew does not convey the pun, the Hebrew scribes, who were very learned and likely knew the Sumerian myth, understood the pun and may have retained a modified version of it, although it is doubtful if the average Israelite would have gotten the pun.

Another name in the Book of Genesis given special treatment is Noah. A parallel for the figure of Noah is Utnapishtim in the Gilgamesh Epic from Mesopotamia. Like Noah, Utnapishtim builds an elaborate ark, which saves life. Unlike Noah, Utnapishtim is rewarded with eternal life, and his name means, “soul of Utu [the sun god],” possibly an allusion to Utnapishtim’s immortality.

We will return to the meaning of Noah’s name after we explain the quadruple play on Noah’s name in Genesis 5:29 and Genesis 6:6-8, saving the first for last. Genesis 6:6 says, “YHWH felt remorse that he had made human beings on the earth and was saddened in his heart.” The words “felt remorse” translate the Hebrew verb n-ḥ-m, which contains the consonants of Noah’s name n-ḥ. This is an anticipation of Noah and a wordplay on Noah’s name as it appears a couple of verses later, just as the puns on “man” and “earth” anticipated the introduction of Adam. 

One might not be sure that this is a purposeful wordplay, except for the fact that the same root n-ḥ-m reappears immediately in the following verse of Genesis 6:7, “And YHWH remarked, “I shall wipe out the human race that I created from the face of the earth, from humans to beasts to creeping things, to the birds of the sky, for I greatly regret [Hebrew root n-ḥ-m] that I have made them.” The last clause is a repetition of verse 6, except that it uses a different conjugation of the root n-ḥ-m. The wordplay sets the stage for the next verse, “And Noah found favor in the eyes of YHWH.”

The words “Noah” and “favor” are an anagram: In consonants, Noah is written n-ḥ, while the word “favor” is written ḥ-n.2 That this is purposeful wordplay cannot be doubted. Yet the wordplay does not end here, since the word “greatly regret” (root n-ḥ-m) also contains the letters of Noah’s name (n-ḥ) in another wordplay. The author seems to have added the clause, “for I greatly regret that I made them”—something that is already clear from the fact that he is wiping out all living things—simply to play on the name Noah.

As a kind of rule of biblical wordplay, at least two out of the three root letters must be the same.

What then does Noah’s name mean? Again, the biblical writer provides an explanation. In Genesis 5:29, the text clearly puns on the verb n-ḥ-m, setting the stage for the plays on words I have already pointed out. Here, Lamech, Noah’s father, names him Noah, saying, “He [literally, “this one”] will provide relief [root n-ḥ-m] from our work and from our hardships on the soil that YHWH has cursed.”

Incidentally, Noah’s father, Lamech, is singled out as the only person in the Bible graced to live 777 years. Seven is a special or holy number in the Bible: On the seventh day of Creation, God rested (using the root for the Sabbath and, thereby, punning on the noun “Sabbath”) and sanctified the work he had done (Genesis 2:1-3). The 777 years comes to show that he was a good seed and worthy to father Noah, who was righteous and blameless in his time. Like his great-grandfather Enoch, who walked with God after the birth of his son Methusaleh, Noah walked with God (Genesis 5:22, Genesis 5:24; Genesis 6:9).

It has been suggested that Noah’s name is related to the Hebrew word nuaḥ (n-w-ḥ), meaning “to rest,” but I want to posit another meaning for the root n-w-ḥ—one based on comparative Semitics, specifically drawing on Akkadian, the ancient language of Assyria and Babylonia. Because of the large overlap between Hebrew and Akkadian vocabulary and grammar, I believe the root of the Akkadian cognate nâḫu meaning (among other things) “to relent, to be pacified, to abate (of storms, waves, fire, fighting)” provides a better understanding of Noah’s name.3 

If this is the case, then the question becomes exactly who is doing the relenting and the abating? It is possible that the name Noah (n-w-ḥ) does not simply apply to the character of the ark builder, but is also a pun on the action of God himself, who ultimately relents from destroying the human race in the flood story of Genesis and, just as apropos, allows the flood waters to abate. Given the plays I’ve already shown above, these two meanings of Noah, “relent” and “abate,” appear to be in line with the wordplay theme pervasive throughout the flood story!

It is important to see that the Hebrews adopted the ancient flood story that originated in Mesopotamia. It is a story far more ancient than the Hebrew Bible and perhaps even older than the people Israel, who would retell it over time and put their own stamp on it, starting with Noah being righteous and blameless in his time. Like Enoch, Noah walked with God, and unlike the corrupt and sinful people of his time, Noah found favor in God’s sight. Therefore, God relented by letting the flood waters abate.

Either way, we see that the name Noah had relevance to the flood story—it was chosen for a reason! In the Mesopotamian Atrahasis Epic, which recounts another flood story, people were simply too numerous and noisy for the gods to tolerate. The unethical behavior of the people of Noah’s time is different—and is the unique “spin” of the Hebrew Bible.

I would like to conclude with an example of another type of wordplay altogether: alliteration. Alliteration is the use of the same letters or sounds in adjacent or closely connected words that make them stand out in the ears of the hearer when read aloud. However, more than biblical wordplay, this is a device in the composition of the Bible that completely escapes the attention of those who read the Bible in translation.

For our final example, we return to Abraham. Genesis 21:4, Genesis 21:7-8 details the circumcision of Isaac:

[Abraham] circumcised his son Isaac at the age of eight days as God had commanded him … And [Sarah] said, “Who would recount to Abraham that Sarah would nurse sons, that I gave birth to a son in his time of old age?” Then the boy-child grew and was weaned, and Abraham made a big feast on the occasion of Isaac’s weaning.

My English translation shows no sign of alliteration, yet it appears in the Hebrew original. The Hebrew verb I translate as “recount” is a rare word that one would not expect Sarah to use, but it was likely chosen for purposes of alliteration centered on the “m” and “l” sounds.4As the passage stands, the Hebrew reads mi millel l’ (“who would recount to”), which is alliterative in itself. When you add wayyamol (“he circumcised”) from verse 4, plus wayiggamal (“and he was weaned”) and higgamel (“weaning”) from verse 8, all with the “m-l” combination found in mi millel l’, you get an excellent example of the Hebrew writer shaping his text for purposes of alliteration. 

These examples show that the biblical writers engaged in wordplay at every opportunity in shaping the biblical narrative. I believe that in Genesis (among other places in the Hebrew Bible, such as the literary prophets) plays on words are a way of showing the divine at work in the world, involving what they believed to be the very words of God.

Source of Information and Credits: https://www.biblicalarchaeology.org/scholars-study/wordplay-in-genesis/


In Exodus chapter 6, after Moses complains about how Pharaoh has increased Israel’s workload and refused to set them free, God appears to Moses and reiterates his promise to take Israel out of Egypt and bring them to the Promised Land.
[1] As part of this message, God tells Moses that his name is YHWH, even though he never shared this name with the patriarchs, and only appeared to them as El Shaddai:

שמות ו:ב וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְ־הוָה. ו:ג וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְ־הוָה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם.

 

Exod 6:2 God spoke to Moses and said to him, “I am YHWH. 6:3 I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as El Shaddai, but I did not make Myself known to them by My name YHWH.

 

The text makes it clear that the name YHWH—known in scholarship as the Tetragrammaton (Greek for “four letters”)—is of great significance, marking a new era in ancient Israelite history, but it offers no explanation for its meaning. 

YHWH as Being

In contrast, God’s earlier revelation at the burning bush, in which Moses is introduced to this special name for the first time,[2] explains or at least hints at its meaning:

שמות ג:יג וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָאֱלֹהִים הִנֵּה אָנֹכִי בָא אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתִּי לָהֶם אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם וְאָמְרוּ לִי מַה שְּׁמוֹ מָה אֹמַר אֲלֵהֶם.

 

Exod 3:13 Moses said to God, “When I come to the Israelites and say to them ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is His name?’ what shall I say to them?”

 

ג:יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה. וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם.

 

3:14 And God said to Moses, “I am what I am.” And He said, “Thus shall you say to the Israelites, ‘Ehyeh (I-Am) sent me to you.’”

When Moses asks God his name, God first answers by saying “I am what I am” and even follows this up with “tell them Ehyeh (I-Am) sent you.” The word ehyeh (“I am”) sounds very much like YHWH, and is meant as a play on words, explaining that YHWH’s name means “he will be” or “being.”[3] Thus, God follows up this implied etymology with the Tetragrammaton:

ג:טו וַיֹּאמֶר עוֹד אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה כֹּה תֹאמַר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יְ־הוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם זֶה שְּׁמִי לְעֹלָם וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּר.

 

3:15 And God said further to Moses, “Thus shall you speak to the Israelites: ‘YHWH, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This shall be My name forever, this My appellation for all eternity.” Source of Information & Credits: https://www.thetorah.com/article/yhwh-the-original-arabic-meaning-of-the-name

 

 

Why did Yahshua not use the personal name of Yahweh in his personal and direct communication with the Heavenly Father?

 

IN A VERTICAL RELATIONSHIP 

Point to be noted is that, Yahshua genuinely did not use the name in his direct communications with his heavenly Father. This is true and accurate. 

Which son normally does use the personal name of his Father when talking to him directly? No, None. 

In most of the cultures, of the world, it is considered to be demeaning and seriously insulting to take the name of your Father when talking or communicating with him directly. Always, one uses titles or endearing words such as Father, Daddy, Dad, Papa or Abba. 

So also out of total respect and honour to his Heavenly Father, Yahshua never used the personal name of the Creator Yahweh when praying or talking directly to him. 

Mark records that Yahshua used the term when praying in Gethsemane shortly before his death, saying: “Abba, Father, all things are possible to you; remove this cup from me. Yet not what I want, but what you want.” (Mark 14:36) The two other occurrences are in Paul's letters, at Romans 8:15 and Galatians 4:6.


During the process of understanding, getting convinced and convicted:

John 17:3 and Romans 8: 14, 15 

Also due to the Jewish Scribes Superstitions:

God, Adonai, Hashem, LORD, Elohim, etc 

Yahshua used the name of Yahweh with people:

(Matthew 4:10; 6:9; 22:37, 38; John 12:28; 17:6)


Psalms 83:18          

That men may know that thou, whose name alone is YAHWEH, art the most high over all the earth. 

“YHWH,” the Hebrew name revealed to Moses in the book of Exodus 3; 15, The name YHWH, consisting of the sequence of consonants Yod, Heh, Waw, and Heh, is known as the tetragrammaton. 

Yod, Heh, Waw,  Heh is a longer rendition and presentation and Word play by the Creator of all languages itself, which we have seen happening at Exodus Chapter 3 and Verses 14 and 15. This is a longer and repeat rendition of I AM or I WILL BE as I WILL BE WHATEVER I CHOOSE TO BE OR BECOME. So God said to Moses: “I Will Become What I Choose* to Become.”*+ And he added: “This is what you are to say to the Israelites, ‘I Will Become has sent me to you.’” (Or “I Will Prove to Be What I Will Prove to Be.”)Exodus 3:14 (NWT -2013 Edition) 

Psalms 68:4

Sing unto Elohim, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name YAH, and rejoice before him. 

Ehyeh or Ahyeh of Exodus 3:14 (Yah or I AM) refers to the SELF EXISTENCE of the Almighty Creator. Hence in English translations it is rendered as I AM, or I WILL BE or a little amplified it means I SELF EXIST. 

TO CONCLUDE

As a New Student of Scriptures: God, Lord, LORD, etc

As a Convinced, Convicted and Circumcised follower of Yahshua while communicating with the Creator: Abba, Father.

As a Believer while preaching and teaching about the Creator to others: Yah, Yahweh etc.

 ================================= THE END ==============================